


ひな祭り
私が初めてひな祭りに出会ったのは、今からおよそ八年前。
初めて四国の地を訪れたときのことでした。
四国八十八ヶ所の巡礼を四月初旬に始めた私は、いくつかの場所で、まだ静かに佇むひな人形の祭壇を目にしました。
それが何を祝うものなのか、その歴史も意味も知らないまま、ただその繊細な美しさに、心を奪われていました。
そして年月を重ねた今、私は少しだけ、その奥に流れるものを感じ取れるようになりました。
今年は、地元の女性たちとともに、ひな祭りのための餅をつきました。
機械を使う、少し現代的なかたちではありましたが、それでもそこには、確かな喜びと、やわらかな熱がありました。
私たちが集ったのは、九十四歳の女性の、小さな台所。
他の二人は、七十六歳と八十歳――ちょうど、私の母と同じくらいの年齢でした。
ふとした瞬間、彼女たちは歌いはじめ、やがて笑いながら昔話を語りだしました。
その声、その笑い、その間合い。
あたたかく、どこか懐かしい感覚が、静かに胸の奥へと広がっていきました。
まるで、帰る場所を思い出したかのように。
三人の女性と同じ空間に座っていると、私はある“力”を感じていました。
それは、何世代にもわたって大地に根を張ってきた、一本の大樹のようなもの。
その静かな強さが、私の内側へと沁み込み、いつしか私自身の一部になっていくようでした。
彼女たちの所作の美しさ。
生き生きとした気配。
飾らない、まっすぐな喜び。
ともに料理をし、ともに過ごし、言葉を交わし、手を動かし、素材に触れる。
そのすべてが、驚くほどに確かで、まっすぐで、現実そのものでした。
それはまるで、ひとつの“系譜”。
血でも、国でもなく――
知恵と強さを受け継ぐ、女性たちの静かな連なり。
国境を越え、文化を越え、それでも確かに存在する、簡素で澄んだ在り方。
遠くまで届くような、揺るぎない、整ったエネルギー。
私は、そうした女性たちのそばに身を置き、学び続けることに、深い喜びを感じています。
この土地での、素朴で静かな暮らしそのものが、私にとっての大きな師となりました。
そのすべてに、心からの感謝を。
それは、よりよく生きるための、静かな教え。
そして私にとって、ひな祭りとは――
祈り。
女性たちの系譜へと捧げる、静かな祝福の儀式。

Hinamatsuri
I first encountered Hinamatsuri almost eight years ago, when I came to Shikoku for the very first time.
I began my Shikoku88 pilgrimage in early April, yet in a few places I could still see the beautiful altar of Hinamatsuri dolls.
At that moment, I didn’t know what was being celebrated or what kind of historical background is behind that delicate beauty.
Now, many years later, I’m more aware.
This year I prepared mochi together with local ladies for Hinamatsuri. We made it in a more modern way — using a machine — yet it was still exciting and full of joy.
Our little kitchen team worked in the tiny kitchen of a 94-year-old woman.
The others were around my own mother’s age — 76 and 80.
At one point, the women even began to sing and later on were telling funny stories with laughter.
A warm and tender feeling filled my heart. It felt strangely familiar, it felt like a home…
While sitting with these three elderly Japanese women I sensed energy as it was like a firmly and powerfully rooted century-old tree, settling into my body and becoming one with me.
I watched these dignified women with admiration, their movements, their lively spirit, their simple and sincere joy. Cooking together, being together, real-life conversation, preparing food with our own hands from pure ingredients, everything in that small moment felt so right and so real.
It was like an ancestral line — not a bloodline, nor something defined by nationality — but a universal lineage of wise and strong women.
A quiet simplicity that transcends countries and cultures, yet carries a far-reaching, steady, aligned energy.
I deeply enjoy being among women with wisdom and learning from their experience and skills.
In truth, my life here in its simplicity has been one of my greatest teachers. For that, I’m grateful from the bottom of my heart. These are teachings to me on how to become a better human being.
For me, Hinamatsuri feels like a beautiful prayer and a consecration to the feminine lineage.




